【第六章】孟武伯問孝、子曰、父母唯其疾之憂。
CHAP. VI. Mang Wu asked what filial piety was. The
Master said, 'Parents are anxious lest their children should be
sick.'
June 30, 2007
June 29, 2007
Filial Piety
【第五章】【一節】孟懿子問孝、子曰、無違。【二節】樊遲御、子告之曰、
孟孫問孝於我、我對曰、無違。【三節】樊遲曰、何謂也、子曰、生事之以
禮、死葬之以禮、祭之以禮。
CHAP. V.
1. Mang I asked what filial piety was. The
Master said, 'It is not being disobedient.'
2. Soon after, as Fan Ch'ih was driving him, the Master
told him, saying, 'Mang-sun asked me what filial piety was, and
I answered him,-- "not being disobedient."'
3. Fan Ch'ih said, 'What did you mean?' The Master
replied, 'That parents, when alive, be served according to
propriety; that, when dead, they should be buried according to
propriety; and that they should be sacrificed to according to
propriety.'
孟孫問孝於我、我對曰、無違。【三節】樊遲曰、何謂也、子曰、生事之以
禮、死葬之以禮、祭之以禮。
CHAP. V.
1. Mang I asked what filial piety was. The
Master said, 'It is not being disobedient.'
2. Soon after, as Fan Ch'ih was driving him, the Master
told him, saying, 'Mang-sun asked me what filial piety was, and
I answered him,-- "not being disobedient."'
3. Fan Ch'ih said, 'What did you mean?' The Master
replied, 'That parents, when alive, be served according to
propriety; that, when dead, they should be buried according to
propriety; and that they should be sacrificed to according to
propriety.'
June 28, 2007
ages
【第四章】
【一節】子曰、吾十有五而志于學。
【二節】三十而立。
【三節】四十而不惑。
【四節】五十而知天命。
【五節】六十而耳順。
【五節】七十而從心所欲、不踰矩。
CHAP. IV.
1. The Master said, 'At fifteen, I had my mind
bent on learning.
2. 'At thirty, I stood firm.
3. 'At forty, I had no doubts.
4. 'At fifty, I knew the decrees of Heaven.
5. 'At sixty, my ear was an obedient organ for the
reception of truth.
6. 'At seventy, I could follow what my heart desired,
without transgressing what was right.'
【一節】子曰、吾十有五而志于學。
【二節】三十而立。
【三節】四十而不惑。
【四節】五十而知天命。
【五節】六十而耳順。
【五節】七十而從心所欲、不踰矩。
CHAP. IV.
1. The Master said, 'At fifteen, I had my mind
bent on learning.
2. 'At thirty, I stood firm.
3. 'At forty, I had no doubts.
4. 'At fifty, I knew the decrees of Heaven.
5. 'At sixty, my ear was an obedient organ for the
reception of truth.
6. 'At seventy, I could follow what my heart desired,
without transgressing what was right.'
June 26, 2007
Law and Virtue
【第三章】【一節】子曰、道之以政、齊之以刑、民免而無恥。【二節】道
之以德、齊之以禮、有恥且格。
CHAP. III.
1. The Master said, 'If the people be led by
laws, and uniformity sought to be given them by punishments,
they will try to avoid the punishment, but have no sense of
shame.
2. 'If they be led by virtue, and uniformity sought to be
given them by the rules of propriety, they will have the sense
of shame, and moreover will become good.'
之以德、齊之以禮、有恥且格。
CHAP. III.
1. The Master said, 'If the people be led by
laws, and uniformity sought to be given them by punishments,
they will try to avoid the punishment, but have no sense of
shame.
2. 'If they be led by virtue, and uniformity sought to be
given them by the rules of propriety, they will have the sense
of shame, and moreover will become good.'
June 25, 2007
poetry
【第二章】子曰、詩三百、一言以蔽之、曰、思無邪。
CHAP. II. The Master said, 'In the Book of Poetry are
three hundred pieces, but the design of them all may be
embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts."'
CHAP. II. The Master said, 'In the Book of Poetry are
three hundred pieces, but the design of them all may be
embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts."'
poetryc
【第二章】子曰、詩三百、一言以蔽之、曰、思無邪。
CHAP. II. The Master said, 'In the Book of Poetry are
three hundred pieces, but the design of them all may be
embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts."'
CHAP. II. The Master said, 'In the Book of Poetry are
three hundred pieces, but the design of them all may be
embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts."'
Subscribe to:
Posts (Atom)