August 24, 2007

Behavior of a govener

【二十章】季康子問使民敬忠以勤、如之何。子曰、臨之以莊、則敬、孝慈、

則忠、舉善而教不能、則勤。

CHAP. XX. Chi K'ang asked how to cause the people to

reverence their ruler, to be faithful to him, and to go on to

nerve themselves to virtue. The Master said, 'Let him preside

over them with gravity;-- then they will reverence him. Let

him be filial and kind to all;-- then they will be faithful to him.

Let him advance the good and teach the incompetent;-- then

they will eagerly seek to be virtuous.'

August 20, 2007

the people will submit.

【十九章】哀公聞曰、何為則民服。孔子對曰、舉直錯諸枉、則民服、舉枉

錯諸直、則民不服。

CHAP. XIX. The Duke Ai asked, saying, 'What should be

done in order to secure the submission of the people?'

Confucius replied, 'Advance the upright and set aside the

crooked, then the people will submit. Advance the crooked and

set aside the upright, then the people will not submit.'

August 19, 2007

Hear while you speak cautiously ...

【十八章】【一節】子張學干祿。【一節】子曰、多聞闕疑、慎言其餘、則

寡尤、多見闕殆、慎行其餘、則寡悔、言寡尤、行寡悔、祿在其中矣。

CHAP. XVII. 1. Tsze-chang was learning with a view to

official emolument.

2. The Master said, 'Hear much and put aside the points

of which you stand in doubt, while you speak cautiously at the

same time of the others:-- then you will afford few occasions

for blame. See much and put aside the things which seem

perilous, while you are cautious at the same time in carrying

the others into practice:-- then you will have few occasions for

repentance. When one gives few occasions for blame in his

words, and few occasions for repentance in his conduct, he is in

the way to get emolument.'

c